Adhyaya 19
Vishnu KhandaVenkatachala MahatmyaAdhyaya 19

Adhyaya 19

Este capítulo presenta a Veṅkaṭācala como un dominio perpetuamente santificado: innumerables lagos, ríos, mares, bosques y āśramas, habitados por sabios como Vasiṣṭha, así como por siddhas, cāraṇas y comunidades de kinnaras. Allí moran las grandes deidades como en una asamblea litúrgica continua: Viṣṇu con Lakṣmī y Dharaṇī; Brahmā con Sāvitrī y Sarasvatī; Śiva con Pārvatī; Gaṇeśa y Ṣaṇmukha; Indra y otros devas, las deidades planetarias, los vasus, los pitṛs y los lokapālas. Luego se prescribe el orden de la ascensión: el peregrino ruega verbalmente a Veṅkaṭādri perdón y la gracia de contemplar a Mādhava, y avanza con pasos suaves hacia el terreno consagrado. En Svāmipuṣkariṇī se baña con moderación y ofrece, aunque sea mínima, piṇḍadāna a los antepasados, con la promesa de elevar su condición a través de los estados post mortem. El discurso culmina en la grandeza del tīrtha Pāpavināśana, célebre en todos los mundos: se afirma que recordarlo basta para apartar la condición de “morada en el vientre”, y que bañarse al norte del Svāmi-tīrtha conduce a Vaikuṇṭha. A la pregunta de los ṛṣis, Sūta narra una leyenda ejemplar: en un Brahmāśrama cerca del Himavat, el śūdra Dṛḍhamati anhela ritos elevados; un brāhmaṇa kulapati le niega la iniciación y expone normas estrictas de elegibilidad ritual. Dṛḍhamati, en cambio, practica austeridades y construye obras de devoción. Con el tiempo, el brāhmaṇa Sumati, por larga convivencia, le enseña ritos védicos y realiza pitṛ-karmas; por ello Sumati sufre terriblemente tras la muerte y atraviesa una cadena de renacimientos. Agastya revela la causa kármica y prescribe el único remedio: un baño de tres días en Pāpavināśana en Veṅkaṭācala, que destruye la aflicción de brahmarākṣasa y restaura el bienestar; padre e hijo alcanzan la liberación al morir. Finalmente, Dṛḍhamati, tras nacimientos degradados, como ave bebe y se baña en Pāpavināśana y es transformado al instante, ascendiendo en un vehículo divino, reafirmándose el poder purificador del tīrtha incluso para quienes han obrado con falta.

Shlokas

No shlokas available for this adhyaya yet.