Adhyaya 4
Prabhasa KhandaVastrapatha Kshetra MahatmyaAdhyaya 4

Adhyaya 4

El capítulo 4 se presenta como instrucción de Īśvara a Devī, trazando una breve peregrinación hacia el lugar llamado Dunnāvilla, situado a un yojana al oeste de Maṅgala-sthiti. El discurso fija ese paraje en una memoria sagrada de varias capas y lo integra en el mapa del kṣetra. Se recuerda un episodio relacionado con Bhīma y el nombre “Dunnaka”, descrito como algo que antaño fue consumido y luego abandonado, sirviendo de marca etiológica para la fama del sitio. A continuación se menciona una “abertura divina” (divya-vivara), considerada una gran vía hacia pātāla, incorporando la geografía cosmológica al itinerario del santuario. Se cita además que este relato sobre pātāla fue “enseñado anteriormente” en una compilación previa (pātāla-uttara-saṅgraha), señal de continuidad textual. En la zona hay numerosos liṅgas y dieciséis siddha-sthānas, formando un denso conjunto sagrado śaiva. Por último, se anota que el lugar fue antiguamente una mina de oro, y se exhorta a acudir con el deseo de “bhūti” (prosperidad/logro), reconociendo fines mundanos dentro de una ruta consagrada.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि दुन्नाविल्लेति विश्रुतम् । योजनस्यांतरे देवि पश्चिमे मंगलस्थितेः

Īśvara dijo: Luego, oh Gran Diosa, debe uno ir al lugar célebre llamado Dunnāville, situado a una yojana de distancia, al oeste de Maṅgalasthitī.

Verse 2

दुन्नको यत्र भीमेन भुक्त्वा त्यक्तः पुरा प्रिये । तत्रैव विवरं दिव्यं महा पातालमार्गदम्

Oh amada, ése es el lugar donde antaño Dunnaka fue devorado por Bhīma y luego arrojado. Allí mismo hay una abertura divina que concede el paso al gran Pātāla, el mundo subterráneo.

Verse 3

तस्य कल्पः पुरा प्रोक्तः पातालोत्तरसंग्रहे । तत्र लिंगान्यनेकानि सिद्धस्थानानि षोडश

Su relato sagrado fue enseñado antiguamente en el Pātālottara-saṃgraha. Allí hay muchos liṅgas y dieciséis moradas de los Siddhas.

Verse 4

सुवर्णस्याकरः पूर्वं तत्स्थानमभवत्प्रिये । तस्मिन्स्थाने नरैर्देवि गन्तव्यं भूतिलिप्सया

Oh amada, aquel lugar fue antaño una mina de oro. Oh Diosa, los hombres deben ir a ese sitio con el anhelo de prosperidad.