सोऽपि सावज्ञमाज्ञाय तं भूपं कुपिताननः । तं च स्तंभं समुद्दिश्य ध्यात्वा तद्ब्रह्म शाश्वतम्
so'pi sāvajñamājñāya taṃ bhūpaṃ kupitānanaḥ | taṃ ca staṃbhaṃ samuddiśya dhyātvā tadbrahma śāśvatam
Él también, al comprender el desdén del rey, frunció el rostro con ira; y, dirigiendo su intención hacia aquel pilar, meditó en el Brahman eterno.
Narrator (exact named speaker not in snippet)
Type: temple
Scene: The brāhmaṇa, face tightened with controlled anger, turns toward the pillar, closes his eyes or fixes a steady gaze, and enters meditation on the eternal Brahman; the court’s noise recedes.
Mantra and rite are grounded in inner concentration; dhyāna upon the Eternal empowers outward sacramental action.
No site is named in this verse; it builds the miracle narrative typical of Māhātmya sections.
Meditative focusing (dhyāna) as a precursor to a mantra-empowered act is implied.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.