Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 97

महाकालस्य तल्लिंगं यैर्दृष्टं कष्टिभिः क्वचित । न स्पृष्टास्ते महापापैर्न दृष्टास्ते यमोद्भटैः

mahākālasya talliṃgaṃ yairdṛṣṭaṃ kaṣṭibhiḥ kvacita | na spṛṣṭāste mahāpāpairna dṛṣṭāste yamodbhaṭaiḥ

Quienes, con gran esfuerzo, han visto alguna vez ese Liṅga de Mahākāla, no son tocados por grandes pecados, ni son vistos por los feroces servidores de Yama.

महाकालस्यof Mahākāla
महाकालस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहाकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यैःby whom
यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (लिङ्गम् इति कर्मणि)
कष्टिभिःby ascetics/rigorous practitioners
कष्टिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; (कष्टि = तपस्विनी/कठोरव्रता इत्यर्थे)
क्वचित्sometimes/somewhere
क्वचित्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय; काल/देशवाचक (adverb: at some time/somewhere)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
स्पृष्टाःtouched/affected
स्पृष्टाः:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महापापैःby great sins
महापापैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहा-पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्मधारयः (महत् पापम्)
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दृष्टाःseen (caught sight of)
दृष्टाः:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
यमोद्भटैःby Yama's fierce attendants
यमोद्भटैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयम-उद्भट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुषः (यमस्य उद्भटाः)

Skanda (deduced: Kāśī-khaṇḍa discourse, often Skanda to Agastya)

Tirtha: Mahākāla-liṅga (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim, weary from travel, finally beholds Mahākāla’s liṅga; shadowy Yama-dūtas recoil and fade at the threshold; a protective aura surrounds the devotee.

M
Mahākāla
L
Liṅga
Y
Yama
Y
Yamodbhaṭa

FAQs

Sincere darśana of Mahākāla is portrayed as a decisive turning point that burns heavy sin and removes fear of Yama.

The Mahākāla Liṅga in the Mahākāla kṣetra (Avantī/Ujjayinī context).

No explicit rite; the act emphasized is liṅga-darśana attained with effort and devotion.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App