Rishi: Pravargya transmission (Śukla school)
Devata: Aśvins; Tantrāyin (ritual-continuity principle); Dyāvā-Pṛthivī
Chandas: Predominantly ṛc-like cadence; employed as Yajus in Pravargya liturgy
Samhita Patha (Devanagari) अश्वि॑ना घ॒र्मं पा॑त॒ᳪ हार्द्वा॑न॒मह॑र्दि॒वाभि॑रू॒तिभि॑: । तन्त्रा॒यिणे॒ नमो॒ द्यावा॑पृथि॒वीभ्या॑म् ।
Transliteration aśvínā gharmáṃ pātaṃ hārdvā́nam áhar-divā́bhir ūtíbhíḥ | tantrāyíṇe námo dyā́vā-pṛthivī́bhyām ||
Translation Bebed el Gharma, oh Aśvins, la bebida que fortalece el corazón, con vuestros auxilios, de día y de noche. Homenaje al Tantrāyin, sostenedor de la continuidad del rito; homenaje al Cielo y a la Tierra.
Padapatha (Word Analysis) अ॒श्वि॒ना । घ॒र्मम् । पा॒तम् । हार्द्वा॑नम् । अहः॑ । दि॒वा । आ॒भिः । ऊ॒तिभिः॑ । तन्त्रा॒यिणे॑ । नमः॑ । द्यावा॑-पृथि॒वीभ्या॑म् ।
Word by Word अश्विना O Aśvins (the two divine horsemen) घर्मम् the hot drink/oblation (gharma) हार्द्वानम् heart-delighting / gladdening अहः by day / in the daytime ऊतिभिः with helps/protections तन्त्रायिणे to the upholder of the order/ritual-thread (tāntrāyin) द्यावापृथिवीभ्याम् to Heaven-and-Earth Entities Mentioned D
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth) Viniyoga (Ritual Application)