Rishi: Vājasaneyin tradition (ādāna formulae often treated as anonymous yajus)
Devata: Savitṛ (impulsion), Aśvins (aid), Pūṣan (guidance), Aditi (wholeness)
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)दे॒वस्य॑ त्वा सवि॒तुः प्र॑स॒वेऽश्विनो॑र्बा॒हुभ्यां॑ पू॒ष्णो हस्ता॑भ्याम् । आ द॒देऽदि॑त्यै॒ रास्ना॑ऽसि
Transliterationdevásya tvā savitúḥ prasavé ’śvinór bāhúbhyāṃ pūṣṇó hástābhyām | ā́ dade ’dítyai rā́snā asi
TranslationPor el impulso del dios Savitṛ, con los brazos de los Aśvins, con las manos de Pūṣan, te tomo. Para Aditi eres una rienda.
Padapatha (Word Analysis)दे॒वस्य॑ । त्वा॒ । स॒वि॒तुः । प्र॑स॒वे । अ॒श्विनोः॑ । बा॒हुभ्यां॑ । पू॒ष्णः । हस्ता॑भ्याम् । आ । द॒दे॒ । अदि॑त्यै । रास्ना॑ । अ॒सि॒
Word by Wordप्रसवेat/under the impelling (impulse) अश्विनोःof the two Aśvins बाहुभ्याम्with (their) two arms हस्ताभ्याम्with (his) two hands रास्नाwith the rein/bridle Viniyoga (Ritual Application)