Rishi: Yājñika protective corpus (attribution varies)
Devata: Protective masculine power (often read under Indra/kṣatra-protection; the mantra itself foregrounds the ‘pumān’ as guardian)
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence, though employed as yajus in Śukla liturgy
Samhita Patha (Devanagari) अहि॑रिव भोगै॒: पर्ये॑ति बा॒हुं ज्याया॑ हे॒तिं प॑रि॒बाध॑मानः । ह॒स्त॒घ्नो विश्वा॑ व॒युना॑नि वि॒द्वान् पुमा॒न् पुमा॑ᳪसं॒ परि॑ पातु वि॒श्वत॑:
Transliteration áhir iva bhógaiḥ páryeti bāhúṃ jyā́yā hetíṃ paribā́dhamānaḥ | hastaghnó víśvā vayúnāni vidvā́n pumā́n pumā́ṃsaṃ pári pātu viśvátaḥ
Translation Como una serpiente con sus anillos, rodea el brazo, rechazando el arma más fuerte. El que hiere con la mano, conocedor de todos los recursos, que el Hombre proteja al hombre por todas partes.
Padapatha (Word Analysis) अहिः-इव । भोगैः । परि-एति । बाहुम् । ज्यायाः । हेतिम् । परि-बाधमानः । हस्तघ्नः । विश्वा । वयुनानि । विद्वान् । पुमान् । पुमांसम् । परि । पातु । विश्वतः
Word by Word भोगैः with coils / with foldings पर्येति goes around / encircles ज्यायाः greater / stronger परिबाधमानः pressing all around / harassing हस्तघ्नः the hand-slayer (a deadly one) वयुनानि devices / workings / modes of action Entities Mentioned P
Pumān (Protective Masculine Power) I
Indra (implicit kṣatra-protection) R
Rakṣas-nivāraṇa (Apotropaic power) Viniyoga (Ritual Application)