Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurvedic transmission; specific ṛṣi attribution not explicit in the given excerpt)
Devata: Viśvakarman (and, secondarily, the Devas as ṛtavṛdh)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (yajus; not a fixed ṛgvedic meter)
Samhita Patha (Devanagari) चित्तिं॑ जुहोमि॒ मन॑सा घृ॒तेन॒ यथा॑ दे॒वा इ॒हागम॑न्वी॒तिहो॑त्रा ऋता॒वृध॑: । पत्ये॒ विश्व॑स्य॒ भूम॑नो जु॒होमि॑ वि॒श्वक॑र्मणे वि॒श्वाहाऽदा॑भ्यᳪ ह॒वि:
Transliteration cittíṃ juhomi manásā ghṛténa yáthā devā ihā́gaman vītí-hotṛā ṛtā-vṛ́dhaḥ | pátye víśvasya bhū́mano juhómi víśvakarmaṇe víśvāhā ’dā́bhyaṃ havíḥ
Translation Ofrezco el Pensamiento (citti) con la mente, con mantequilla clarificada, para que los dioses, acrecentadores del Ṛta (Orden), vengan aquí, debidamente invitados a la hotra (oblación). Al Señor de toda plenitud ofrezco — a Viśvakarman — una ofrenda eficaz en todo, inconquistable: «en cada invocación» (viśvāhā).
Padapatha (Word Analysis) चित्तिम् । जुहोमि । मनसा । घृतेन । यथा । देवाः । इह । आगमन् । वीतिः-होत्राः । ऋत-वृधः । पत्ये । विश्वस्य । भूमनः । जुहोमि । विश्वकर्मणे । विश्वाहा । अदाभ्यम् । हविः
Word by Word चित्तिम् thought; intention (as oblation) जुहोमि I offer (into the fire); I pour as oblation वीतिहोत्राः having the oblation/Hotṛ-invocation duly performed; ‘with the offering duly carried’ ऋतावृधः increasers of ṛta (cosmic order); upholders of truth विश्वस्य of all; of the whole भूमनः of greatness; of abundance/expanse विश्वकर्मणे to Viśvakarman (the all-maker) विश्वाहाऽदाभ्यम् (as) an invincible (offering) for all days Viniyoga (Ritual Application)