Rishi: Unspecified/functional; VS liturgical adaptation
Devata: Oṣadhis (primary address) and Agni (as garbha)
Chandas: Gāyatrī-like brevity; liturgical tri-pāda cadence
Samhita Patha (Devanagari)ओष॑धय॒: प्रति॑ गृभ्णीत॒ पुष्प॑वतीः सुपिप्प॒लाः । अ॒यं वो॒ गर्भ॑ ऋ॒त्विय॑: प्र॒त्नᳪ स॒धस्थ॒माऽस॑दत्
Transliterationóṣadhayaḥ práti gṛbhṇīta púṣpavatīḥ supippalā́ḥ | ayáṃ vo gárbha ṛtvíyaḥ pratnáṃ sadhástham ā́ ’sadat
TranslationRecibidlo, oh Plantas, portadoras de flores, bien fructíferas. Este vuestro embrión, el ritual, se ha sentado en el antiguo asiento común.
Padapatha (Word Analysis)ओष॑धयः । प्रति॑ । गृ॒भ्णी॒त । पुष्प॑-वतीः । सु॒- पि॒प्प॒लाः । अ॒यम् । वः । गर्भः॑ । ऋ॒त्वियः॑ । प्र॒त्नम् । स॒ध-स्थ॑म् । आ । अस॑दत्
Word by WordओषधयःO herbs (medicinal plants) प्रतिtowards; in response गृभ्णीतtake; seize; accept पुष्पवतीःflower-bearing (ones) सुपिप्पलाःhaving good pippala-fruit / well-fruited ऋत्वियःseasonal; belonging to the rite/season प्रत्नम्the ancient (place/seat); of old सधस्थम्common seat; shared abode असदत्sat down; took seat; came to rest 
Entities MentionedO
Oṣadhayaḥ (Plants/Herbs)Ṛ
Ṛtu / Ṛtvij principle (seasonal order) Viniyoga (Ritual Application)