Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सृष्टिवर्णनम्

Cosmogony and the Roles of the Trimūrti

मरीचिमत्र्यंगिरसौ पुलस्त्यं पुलहं क्रतुम । वसिष्ठं तु महतेजास्सोऽसृजत्सप्त मानसान्

marīcimatryaṃgirasau pulastyaṃ pulahaṃ kratuma | vasiṣṭhaṃ tu mahatejāsso'sṛjatsapta mānasān

Entonces el Señor supremamente refulgente (Brahmā) creó, por el poder de su mente, a los siete sabios nacidos de la mente: Marīci, Atri, Aṅgiras, Pulastya, Pulaha, Kratu y Vasiṣṭha.

मरीचिम्Marīci
मरीचिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमरीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अत्र्यम्Atri
अत्र्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअत्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अङ्गिरसौAṅgiras (dual)
अङ्गिरसौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअङ्गिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), द्विवचन (dual); अङ्गिरसौ = two Aṅgirases / Aṅgiras (dual form)
पुलस्त्यम्Pulastya
पुलस्त्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पुलहम्Pulaha
पुलहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुलह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
क्रतुम्Kratu
क्रतुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वसिष्ठम्Vasiṣṭha
वसिष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवसिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
महातेजाःthe great-lustrous one
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारयः (महत्तेजः यस्य)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असृजत्created/emitted
असृजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; अत्र द्वितीया-बहुवचन-विशेषणरूपेण (qualifying mānasān)
मानसान्mind-born (ones)
मानसान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; 'mind-born' (मानस) इति विशेषणम् (ऋषीन् विशेषयति)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

B
Brahma
M
Marici
A
Atri
A
Angiras
P
Pulastya
P
Pulaha
K
Kratu
V
Vasistha

FAQs

It establishes the sacred lineage of dharma: the Saptarishis arise as mind-born sages to transmit mantra, yajña, and right knowledge. In a Shaiva Siddhanta lens, such cosmic order functions within Pāśa (bondage and its structures) until beings turn toward Pati—Lord Shiva—for liberating grace.

By showing how rishis are appointed to uphold Vedic and spiritual disciplines, the verse indirectly supports the tradition through which Shiva-worship—especially Saguna devotion to the Linga with mantra and ritual—gets preserved and taught in the world.

The practical takeaway is to receive practice through a rishi-lineage: daily japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined worship (pūjā) done with purity and intent, as safeguarded by the sages’ transmitted dharma.