Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Arjuna–Gaṇa Saṃvāda: Bāṇādhikāra, Tāpasa-veṣa, and the Ethics of Tapas (अर्जुन-गणसंवादः)

तपसा क्षीयते सत्यमेतदेव मया श्रुतम् । तस्माच्च तपसस्तेद्य भविष्यति फलं कुतः

tapasā kṣīyate satyametadeva mayā śrutam | tasmācca tapasastedya bhaviṣyati phalaṃ kutaḥ

“Es verdad—esto he oído—que con la austeridad la verdad se desgasta. Por eso, oh venerable, ¿cómo podría nacer fruto alguno de tal austeridad?”

तपसाby austerity
तपसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), एकवचनम्
क्षीयतेis diminished
क्षीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षि (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता/कर्मणि-कर्ता), एकवचनम्
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधारण (emphatic particle)
मयाby me
मया:
Kartr (कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्तिः (करण/कर्तृ), एकवचनम्; सर्वनाम
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘heard’ (impersonal: ‘it has been heard by me’)
तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान/हेतु), एकवचनम्; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/अनुबन्ध
तपसःof austerity
तपसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), एकवचनम्; सर्वनाम
इदानीम्now
इदानीम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइदानीम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-क्रियाविशेषणम् (temporal adverb)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकारः (Simple Future), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
फलम्fruit/result
फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
कुतःfrom where? / how then?
कुतः:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रश्नार्थक-हेतुवाचक (interrogative: ‘from where?/how?’)

Suta Goswami (narrating the Shatarudra discourse; the verse reads as an objection/question within the dialogue)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It warns that austerity by itself can deplete the body and egoically exhaust the seeker; in Shaiva teaching, tapas becomes truly fruitful when aligned with Shiva-bhakti, right knowledge, and surrender to Pati (Shiva) rather than mere self-mortification.

It implies that external effort alone is not the final means; worship of Saguna Shiva—especially through Linga-upasana with mantra, offering, and devotion—channels discipline toward grace, making practice inwardly purifying rather than merely draining.

Prefer moderated tapas joined with Shiva-japa (Panchakshara: “Om Namaḥ Śivāya”) and Linga-puja; keep the body steady with sattvic restraint, and make austerity a support for remembrance rather than an end in itself.