Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

नारीसन्देहभञ्जक-शम्भ्ववतारकथा

The Account of Śambhu’s Incarnation that Dispels Doubts Concerning Women

निर्गता शोकसंतप्ता सा राजमहिषी शनैः । प्राचीं दिशं ययौ दूरं स्मरन्तीशपदाम्बुजम्

nirgatā śokasaṃtaptā sā rājamahiṣī śanaiḥ | prācīṃ diśaṃ yayau dūraṃ smarantīśapadāmbujam

Consumida por el ardor del dolor, la reina consorte partió lentamente. Se encaminó lejos hacia el oriente, recordando sin cesar los pies de loto de Īśa (el Señor Śiva).

निर्गताhaving gone out
निर्गता:
कर्तृविशेषण (subject qualifier)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + निर् उपसर्ग + त (कृत्)
Formक्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोग (having gone out)
शोक-संतप्ताafflicted by grief
शोक-संतप्ता:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + संतप्त (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (afflicted by grief)
साshe
सा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
राज-महिषीqueen (king's consort)
राज-महिषी:
कर्ता (Karta/apposition)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + महिषी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शनैःslowly
शनैः:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशनैस् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: slowly)
प्राचीम्eastern
प्राचीम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्राची (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; दिशम् इति विशेषण
दिशम्direction
दिशम्:
कर्म (Karma/destination)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ययौwent
ययौ:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
दूरम्far
दूरम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: far)
स्मरन्तीremembering
स्मरन्ती:
कर्तृविशेषण (concomitant action)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + शतृ (कृत्)
Formशतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ईश-पद-अम्बुजम्the lotus-feet of the Lord
ईश-पद-अम्बुजम्:
कर्म (Karma/object of remembering)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + अम्बुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन

Suta Goswami (narrating the Purana account to the sages, as typical for this section)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Mantra: īśa-padāmbujam (remembrance of the Lord’s lotus-feet)

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It shows śaraṇāgati (taking refuge) through smaraṇa—when worldly support collapses, the soul turns to Pati, Lord Śiva, and remembrance of His lotus-feet becomes the inner path that steadies the mind and leads toward grace.

Remembering Śiva’s lotus-feet is a Saguna-bhakti practice: the devotee holds a concrete, compassionate form of Īśa in the heart. In temple worship this aligns with fixing attention on the Śiva-liṅga as the visible support for contemplation of the Lord’s presence.

A simple takeaway is nāma-smaraṇa and japa—repeating “Om Namaḥ Śivāya” while mentally visualizing Śiva’s lotus-feet, especially during distress, to calm grief and re-center the mind in devotion.