Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

एकादशरुद्रावतारकथनम् / Account of the Eleven Rudra Manifestations

Rudrāvatāras

तानाश्वास्य मुनिस्सोऽथ धैर्यमाधाय शान्तधीः । काशीं जगाम सुप्रीत्या विश्वेश्वरपुरीम्मुने

tānāśvāsya munisso'tha dhairyamādhāya śāntadhīḥ | kāśīṃ jagāma suprītyā viśveśvarapurīmmune

Así, tras consolarlos, el sabio de mente serena recobró su firmeza y, con gozosa devoción, partió hacia Kāśī, la ciudad de Viśveśvara (el Señor Śiva), oh muni.

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; pronoun ‘them’
आश्वास्यhaving consoled
आश्वास्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having consoled/encouraged’
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘the sage’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; pronoun ‘he’
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle: then/now)
धैर्यम्courage
धैर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘steadfastness/courage’
आधायhaving assumed
आधाय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-धा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having assumed/taken up’
शान्तधीःcalm-minded
शान्तधीः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशान्त-धी (प्रातिपदिक: शान्त + धी)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः—शान्ता धीः यस्य सः; ‘one whose mind is calm’
काशीम्Kāśī
काशीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘Kāśī’
जगामwent
जगाम:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘went’
सुप्रीत्याwith great joy
सुप्रीत्या:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootसुप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/हेतु-अर्थे—‘with great delight/affection’
विश्वेश्वरपुरीम्the city of Viśveśvara
विश्वेश्वरपुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश्वर-पुरि (प्रातिपदिक: विश्व + ईश्वर + पुरी)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—विश्वेश्वरस्य पुरी; ‘city of Viśveśvara’
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; vocative ‘O sage’

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is celebrated as Avimukta-kṣetra where Śiva (Viśveśvara/Viśvanātha) never abandons beings; pilgrimage there is portrayed as a direct approach to Śiva’s grace and liberation-bestowing presence.

Significance: Darśana and worship of Viśveśvara in Kāśī is held to destroy sins, grant protection, and (in Kāśī theology) bestow liberating grace through Śiva’s abiding presence.

Type: stotra

Shakti Form: Annapūrṇā

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
V
Vishveshvara
K
Kashi

FAQs

It presents Kāśī as a grace-filled Shaiva kṣetra: after restoring inner steadiness and compassion, the sage turns toward Viśveśvara’s city, implying that liberation-oriented life is grounded in calm mind, reassurance to others, and devotion to Śiva.

Viśveśvara of Kāśī is worshipped in a concrete, accessible (saguṇa) form—especially as the Liṅga—so the journey to Kāśī signifies seeking direct nearness to Śiva’s manifest presence and His bestowal of anugraha (saving grace).

The takeaway is pilgrimage-with-bhakti: approach Kāśī with a composed mind, perform Liṅga-darśana and pūjā (often with bilva), and sustain japa of Śiva’s name—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—as an inner act of steadiness (dhairya).