
Aindra praise of yajña-powered Indra: cosmic ordering, victory over Vṛtra, and safe passage through adversity
Indra
Heroic and expansive (vīra–udātta) with a protective confidence-giving close
R̥ṣi attribution is not provided in the input; the verses reflect common Indra/Aśvin praise idioms found across multiple Ṛgvedic families so no single lineage can be asserted from the supplied data alone.
Alabanza aindra de Indra, acrecentado por el sacrificio: ordenación cósmica, victoria sobre Vṛtra y tránsito seguro por la adversidad. El yajña y el canto fortalecen al dios; Indra ensancha y afianza la tierra, establece sostén en el cielo, concede victoria y protección en pruebas de tono bélico, y guía al patrono y a los cantores más allá de los duritā — infortunios y obstáculos rituales. Los Aśvinau son invocados como benefactores veloces que traen ūrj, nutrición y vigor, completando el fruto deseado del sacrificio.
Mantra 1
कस्तमिन्द्र त्वावसो मर्त्यो दधर्षति श्रद्धा इत्तेमघवन् पार्ये दिवि वाजी वाजं सिषासति
¿Quién, oh Indra, por tu auxilio, siendo mortal, se atreve a acercarse a ti? En verdad, por la śraddhā —la fe—, oh Maghavan, el vigoroso vājī, en el cielo lejano, busca ganar el vāja, el premio del sustento.
Mantra 2
मघोनः स्म वृत्रहत्येषु चोदय ये ददति प्रिया वसु तव प्रणीती हर्यश्व सूरिभिर्विश्वा तरेम दुरिता
Oh Maghavan, sí, incítanos en los combates de vṛtrahatya, donde Vṛtra es abatido; favorece a quienes ofrecen riqueza grata. Por tu guía, oh Haryaśva, que con patronos generosos superemos todas las calamidades.
Mantra 3
यावित्था श्लोकमा दिवो ज्योतिर्जनाय चक्रथुः आ न ऊर्जं वहतमश्विना युवम्
Puesto que vosotros dos, dignos de alabanza, habéis hecho la luz celeste para los hombres, traednos, oh Aśvins, alimento y vigor, vosotros dos.
That sacrifice and sung praise strengthen Indra, enabling cosmic stability and victory, and that his guidance helps the sacrificer cross all dangers and obstacles to the rite’s fruit.
They function as supportive benefactors: after Indra’s protection and victory are sought, the Aśvins are invoked to bring ūrj—practical nourishment and vigour—so the worshipper is sustained and the rite is fulfilled.
Duritā includes misfortunes in life as well as impediments that block sacrificial results. It is overcome through Indra’s praṇīti—his leading guidance—together with the support of generous patrons and correct performance of the chant and offering.