
Vaiśvānara-Agni as the embodiment of ṛta who illumines and carries the sacrifice
Agni Vaiśvānara
Majestic and solar-bright (tejas-driven) with a steady authoritative lift
Rṣi not identified from the supplied data; the verses function as Agneya/Vaiśvānara stuti typical of Uttarārcika usage rather than a clearly marked single-family hymn here.
Vaiśvānara-Agni es la encarnación visible del ṛta: ilumina y transporta el sacrificio. Como señor de la luz sagrada (jyotiṣas-pati) y calor/esplendor incesante (gharma, con resonancia del Pravargya), eleva el rito al cielo (svaruttira), lo establece en el tiempo correcto y regula soberanamente los ṛtu — las estaciones y los tiempos rituales instituidos. Su eficacia abarca lo pasado y lo venidero (bhūta–bhavya), y su resplandor solitario permanece en los dhāmas amados.
Mantra 1
ऋतावानं वैश्वानरमृतस्य ज्योतिषस्पतिम् अजस्रं घर्ममीमहे
Veneramos a Vaiśvānara, asentado en el ṛta, señor de la luz del orden sagrado, el calor incesante (gharma), resplandeciente.
Mantra 2
य इदं प्रतिपप्रथे यज्ञस्य स्वरुत्तिरन् ऋतूनुत्सृजते वशी
Aquel que ha desplegado esto (el rito) ante nosotros, el que eleva el sacrificio (yajña) al cielo, el soberano que pone en marcha los ṛtūn — los tiempos señalados por ṛta.
Mantra 3
अग्निः प्रियेषु धामसु कामो भूतस्य भव्यस्य सभ्राडेको वि राजति
Agni, en sus moradas amadas, el Deseado, dador para lo que es y lo que será, resplandeciente: él solo brilla con majestad.
Vaiśvānara is Agni understood as the universal fire—present in the rite and aligned with cosmic order (ṛta), shining as the lord of sacred light.
“Jyotiṣas-pati” means ‘lord of light’—Agni as the master of radiant sacrificial brilliance. “Gharma” is ‘heat/splendour’ and also echoes the Pravargya ‘gharma’ vessel/rite, emphasizing intense ritual tejas.
It presents Agni as the sovereign regulator of appointed times (ṛtus)—both cosmic seasons and ritual calendars—so the sacrifice proceeds in right order and reaches its heavenly goal.