
Pavamāna Soma’s ancient, heaven-derived flow—pressed, purified, and offered—bringing Indra’s epiphany and prosperity to the sacrificer
Soma Pavamāna
Bright expansive and triumphant—purification leading to a climactic communal acclamation
Ṛṣi attribution is not determinable from the provided excerpt alone; the verses reflect mixed deity-address (Pavamāna/Indra/Agni) typical of Sāmavedic selection from multiple Ṛgvedic sources.
El Soma Pavamāna, antiguo y descendido del cielo — prensado, purificado y ofrecido — se vuelve el poder consagrado y purificador del sacrificio: entra en la vasija de prensado y es «ordeñado» como pīyūṣa primordial, la ambrosía. El canto colectivo, como acto ritual, hace presente a la deidad y conduce a la epifanía de Indra, principal degustador y dador de bienes, que se manifiesta en la producción del Soma. Agni recibe las ofrendas de ghee y las transporta a los dioses, afianzando la cadena de la oblación. En el clímax, la comunidad entona una aclamación unánime a Indra y pide dones no menguantes — caballos, ganado, riqueza y custodia del don — conforme a la reciprocidad del yajña: la ofrenda y el canto suscitan la concesión divina.
Mantra 1
शग्ध्यू3 षु शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः भगं न हि त्वा यशसं वसुविदमनु शूर चरामसि
Sé propicio, oh señor de Śacī, Indra, con todas tus protecciones; pues no seguimos a ningún otro sino a ti — héroe glorioso, hallador de riquezas — por nuestra parte de fortuna.
Mantra 2
पौरो अश्वस्य पुरुकृद्गवामस्युत्सो देव हिरण्ययः न किर्हि दानं परि मर्धिषत्वे यद्यद्यामि तदा भर
Tú eres la fuente benéfica de los corceles de Pūru, tú eres manantial de vacas, fuente de oro, oh dios; que tu don jamás sea menguado: cuanto yo solicite, eso trae y otorga.
Mantra 3
अध यदिमे पवमान रोदसी इमा च विश्वा भुवनाभि मज्मना यूथे न निष्ठा वृषभो वि राजसि
Y cuando estas corrientes, oh Soma purificador (Pavamāna), con su grandeza abarcan los dos mundos y todos los seres, entonces tú resplandeces, como un toro que se mantiene firme en medio del rebaño, con esplendor manifiesto.
It centers on Soma as an ancient, ambrosial power that is pressed and purified in the rite; through the chant, Indra is made present and is asked to grant and protect prosperity.
In Soma ritual practice, Soma is prepared and offered, Indra is a chief recipient and boon-giver, and Agni is the sacrificial ‘carrier’ who accepts offerings (like ghee) and conveys them—so all three naturally converge.
They are musical extensions that help shape the melody, coordinate the singers, and emphasize key ritual moments—turning the verse into a sustained, flowing sāman suitable for liturgical performance.