
Aindra stuti: Indra’s increase through purified stomas and the ocean-like expansion of his true power
Indra
Exalting and expansive—beginning with intimate self-offering of praise and widening into vast oceanic majesty
No single ṛṣi is named in the provided data; the second verse foregrounds a collective ṛṣi-tradition emphasizing cumulative potency from repeated stotras across seer-lines.
Stuti aindra: Indra crece mediante stomas purificados—formas de alabanza técnicamente compuestas y cantables—y su poder verdadero e infalible se expande como un océano. La pureza y el brillo ritual del himno (pāvaka-varṇa, śuci) garantizan su eficacia; los stotras repetidos por muchos ṛṣis acumulan la fuerza de Indra. En el sacrificio, la recitación y el canto correctos establecen la soberanía sacerdotal (vipra-rājya) y aseguran al sacrificante fuerza victoriosa y abundancia.
Mantra 1
इमा उ त्वा पुरूवसो गिरो वर्धन्तु या मम पावकवर्णाः शुचयो विपश्चितो ऽभि स्तोमैरनूषत
Que estas alabanzas mías te acrecienten, oh señor de abundante riqueza: alabanzas de fulgor purificador, puras, que los sabios han celebrado con stomas.
Mantra 2
अयं सहस्रमृषिभिः सहस्कृतः समुद्र इव पप्रथे सत्यः सो अस्य महिमा गृणे शवो यज्ञेषु विप्रराज्ये
Este (Indra), fortalecido por mil ṛṣi, hecho potente por la fuerza, se ha extendido como el océano, veraz. Su grandeza proclamo, su vigor: en los sacrificios, en el señorío sacerdotal.
It teaches that ritually pure, correctly formed stomas (chantable praises) are not just poetry—they actively ‘augment’ Indra and make his strength present in the sacrifice.
It points to the cumulative force of many ṛṣis’ repeated stotras: the tradition of continual correct praise builds and displays Indra’s power, described as spreading like the ocean.
It is the sphere of priestly dominion—where the vipras ‘rule’ through accurate recitation and Sāman-chant, and where Indra’s greatness is proclaimed effectively in yajña.