Rig Veda Sukta 86
Mandala 8Sukta 865 Mantras

Sukta 86

Sukta 8.86

Rishi

Viśvaka

Devata

Aśvinau (Dasrā, Bhiṣajā, Mayobhūvā)

Chandas

Jagatī (12-syllable cadence typical for longer pādas; refrain-like closing)

Este breve himno en metro jagatī invoca a los Aśvins como maravillosos gemelos sanadores y portadores de gozo, pidiéndoles que «formen al ser encarnado» (tanūkṛ-) y que mantengan inquebrantable el vínculo de la amistad. En sus súplicas con estribillo, el vidente Viśvaka recuerda los beneficios de los Aśvins y enmarca su ayuda como protección de la plenitud vital, la prosperidad y una compañía firme bajo Ṛta (el orden cósmico).

Mantras

Mantra 1

उभा हि दस्रा भिषजा मयोभुवोभा दक्षस्य वचसो बभूवथुः । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Vosotros dos sois en verdad maravillosos; vosotros dos sois sanadores; vosotros dos traéis el gozo; os habéis vuelto potencias de destreza y de la palabra inspirada. Por eso Viśvaka os invoca para dar forma al ser encarnado: no nos separéis, no soltéis el lazo de la amistad.

Mantra 2

कथा नूनं वां विमना उप स्तवद्युवं धियं ददथुर्वस्यइष्टये । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

¿Cómo, pues, ahora el de mente turbada se acercaría y os alabaría, si vosotros dos no concedéis el pensamiento iluminado para la búsqueda de un bien mejor? Por eso Viśvaka os invoca para dar forma al ser encarnado: no nos separéis, no desatéis el lazo de la amistad.

Mantra 3

युवं हि ष्मा पुरुभुजेममेधतुं विष्णाप्वे ददथुर्वस्यइष्टये । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Pues vosotros dos, en verdad, habéis concedido a éste crecer en abundancia — incluso a Viṣṇāpū — para la búsqueda del bien mejor. Por eso Viśvaka os invoca para dar forma al ser encarnado: no nos separéis, no soltéis el lazo de la amistad.

Mantra 4

उत त्यं वीरं धनसामृजीषिणं दूरे चित्सन्तमवसे हवामहे । यस्य स्वादिष्ठा सुमतिः पितुर्यथा मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Y a ese Héroe, el Señor de las plenitudes que conduce recto, aunque esté incluso lejos, lo llamamos en auxilio. Cuya más dulce recta intención es como la de un padre: que no afloje ni disperse nuestra hermandad; que no nos suelte del lazo del compañerismo.

Mantra 5

ऋतेन देवः सविता शमायत ऋतस्य शृङ्गमुर्विया वि पप्रथे । ऋतं सासाह महि चित्पृतन्यतो मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Por Ṛta, el Orden-verdad, el dios Savitṛ se aquieta y trae la paz; el cuerno de Ṛta lo ha extendido ampliamente en su vastedad. Ha conquistado para nosotros Ṛta aun contra los poderosos que pugnan en batalla: que no afloje nuestra hermandad, que no nos suelte del lazo del compañerismo.

Frequently Asked Questions

The hymn praises the Aśvins (Aśvinau), the divine twin helpers known as wondrous ones (Dasrā), healers (Bhiṣajā), and bringers of well-being (Mayobhūvā).

It asks them to restore and “shape” the embodied person (tanūkṛ-), bring well-being and growth, and not loosen the bond of supportive friendship (sakhyā) that keeps one safe and whole.

It is especially suited to dawn, the Aśvins’ time, as a morning prayer for health, protection, and steady support through the day, often alongside a simple ghee offering or quiet recitation.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App