Rig Veda Sukta 64
Mandala 8Sukta 6412 Mantras

Sukta 64

Sukta 8.64

Devata

Indra

Este himno es una vigorosa invocación de Soma a Indra: que los cantos de alabanza lo exalten para que conceda abundancia (rādhas) y quiebre los poderes que odian la Palabra sagrada (brahma-dviṣ). Indra es presentado como el toro juvenil e indoblegable del poder, difícil de abordar salvo mediante el verdadero brahman (enunciación inspirada), y culmina en el llamado urgente: «ven pronto y bebe» el Soma brillante para una fuerza heroica y ardiente.

Mantras

Mantra 1

उत्त्वा मन्दन्तु स्तोमाः कृणुष्व राधो अद्रिवः । अव ब्रह्मद्विषो जहि ॥

Que los himnos te alcen y te alegren; oh portador de la piedra del rayo, concédenos plenitud. Derriba a los que odian el Brahmán—los que son hostiles a la Palabra sagrada.

Mantra 2

पदा पणीँरराधसो नि बाधस्व महाँ असि । नहि त्वा कश्चन प्रति ॥

Con tu paso derriba a los Paṇis, los negadores de la plenitud; pues tú eres vasto. Nadie en absoluto puede oponérsete.

Mantra 3

त्वमीशिषे सुतानामिन्द्र त्वमसुतानाम् । त्वं राजा जनानाम् ॥

Tú gobiernas, oh Indra, a los que han prensado el Soma y a los que no lo han prensado; tú eres el rey de los pueblos.

Mantra 4

एहि प्रेहि क्षयो दिव्याघोषञ्चर्षणीनाम् । ओभे पृणासि रोदसी ॥

Ven, avanza — oh Indra, morador firme en el cielo luminoso, resonante para las estirpes de los hombres. Tú colmas hasta la plenitud ambos mundos, las dos Rodasī.

Mantra 5

त्यं चित्पर्वतं गिरिं शतवन्तं सहस्रिणम् । वि स्तोतृभ्यो रुरोजिथ ॥

Aun esa montaña, ese peñasco — de cientos, de miles de cumbres — tú lo has hendido y abierto de par en par para los rishis que te alaban.

Mantra 6

वयमु त्वा दिवा सुते वयं नक्तं हवामहे । अस्माकं काममा पृण ॥

Te invocamos de día, en el prensado (del soma); te invocamos también de noche. Colma por entero nuestro deseo, nuestro kāma.

Mantra 7

क्व स्य वृषभो युवा तुविग्रीवो अनानतः । ब्रह्मा कस्तं सपर्यति ॥

¿Dónde está él — el toro del poder, el joven de cuello poderoso, que no se inclina? ¿Qué brahmán, sacerdote inspirado de la Palabra, puede de veras servirle y acercarse a él?

Mantra 8

कस्य स्वित्सवनं वृषा जुजुष्वाँ अव गच्छति । इन्द्रं क उ स्विदा चके ॥

¿A qué prensado, di, desciende y acude el Toro, el que acepta la ofrenda? ¿Quién, en verdad, ha alcanzado a Indra—quién lo ha hecho venir cerca, a la intimidad interior?

Mantra 9

कं ते दाना असक्षत वृत्रहन्कं सुवीर्या । उक्थे क उ स्विदन्तमः ॥

¿A quién han alcanzado de veras tus dones, oh Vṛtrahan, matador de Vṛtra? ¿A quién se le ha otorgado tu fuerza heroica? En el himno, ¿quién, di, es el más cercano—quién es el más íntimo para ti?

Mantra 10

अयं ते मानुषे जने सोमः पूरुषु सूयते । तस्येहि प्र द्रवा पिब ॥

Este Soma se prensa para ti entre los pueblos humanos, en muchos lugares del ser. Ven a él; lánzate hacia delante—¡bebe!

Mantra 11

अयं ते शर्यणावति सुषोमायामधि प्रियः । आर्जीकीये मदिन्तमः ॥

Este Soma es para ti, el amado, puesto en el lugar de Śaryaṇāvat, donde el Soma está bien preparado; aquí, en el Ārjīkīya, el más embriagador en el éxtasis. Que despierte en nosotros tu fuerza victoriosa.

Mantra 12

तमद्य राधसे महे चारुं मदाय घृष्वये । एहीमिन्द्र द्रवा पिब ॥

Ese Soma hoy — hermoso: para tu gran dádiva, para tu gozosa embriaguez y tu energía ardiente. Ven, oh Indra; corre y bebe — y que en nosotros se encienda el resplandor de la fuerza.

Frequently Asked Questions

It calls Indra to be gladdened by hymns and Soma, to grant abundance, and to defeat forces that oppose sacred truth and right inspiration.

Literally “haters of brahman (sacred word).” In ritual it can mean hostile opponents; inwardly it points to impulses that resist truth, prayer, and higher insight.

In Vedic ritual, Soma is the empowering offering that intensifies Indra’s heroic force; by inviting him to drink, the worshippers seek protection, victory, and generous gifts in return.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App