Sukta 8.50
प्र वीरमुग्रं विविचिं धनस्पृतं विभूतिं राधसो महः । उद्रीव वज्रिन्नवतो वसुत्वना सदा पीपेथ दाशुषे ॥
प्र वी॒रमु॒ग्रं विवि॑चिं धन॒स्पृतं॒ विभू॑तिं॒ राध॑सो म॒हः । उ॒द्रीव॑ वज्रिन्नव॒तो व॑सुत्व॒ना सदा॑ पीपेथ दा॒शुषे॑ ॥
prá vīrám ugráṃ vívicim dhana-spṛ́taṃ víbhūtiṃ rā́dhaso maháḥ | udrī́va vajrinn avató vasu-tvánā sádā pīpetha dā́śuṣe ||
Haz avanzar al héroe poderoso, al discernidor, al hallador de riquezas, la vasta abundancia de la gran plenitud de dones. Oh Vajrin, portador del Vajra, como una ola que se alza, acrecientas siempre al dador con la fuerza de la verdadera riqueza.
प्र । वी॒रम् । उ॒ग्रम् । विवि॑चिम् । ध॒न॒ऽस्पृत॑म् । विऽभू॑तिम् । राध॑सः । म॒हः । उ॒द्रीऽइ॑व । व॒ज्रि॒न् । अ॒व॒तः । व॒सु॒ऽत्व॒ना । सदा॑ । पी॒पे॒थ॒ । दा॒शुषे॑ ॥प्र । वीरम् । उग्रम् । विविचिम् । धनस्पृतम् । विभूतिम् । राधसः । महः । उद्रीइव । वज्रिन् । अवतः । वसुत्वना । सदा । पीपेथ । दाशुषे ॥pra | vīram | ugram | vivicim | dhana-spṛtam | vi-bhūtim | rādhasaḥ | mahaḥ | udrī-iva | vajrin | avataḥ | vasu-tvanā | sadā | pīpetha | dāśuṣe