Shloka 14

निकुम्भिलामसम्प्राप्तमहुताग्निं च योरिपुः ।त्वामातायिनंहन्यादिन्द्रशत्रोस्सतेवधः ।।6.85.14।।वरोदत्तोमहाबाहो सर्वलोकेश्वरेणवै ।इत्येवंविहितोराजन्वधस्तस्यैषधीमतः ।।6.85.15।।

nikumbhilām asamprāptam āhuta-agniṃ ca yo ripuḥ | tvām ātāyinaṃ hanyād indra-śatroḥ sa te vadhaḥ ||6.85.14||

varo datto mahābāho sarva-lokeśvareṇa vai | ity evaṃ vihito rājan vadhas tasyaiṣa dhīmataḥ ||6.85.15||

Mientras no hayas llegado a Nikumbhilā y no se haya ofrecido el fuego del sacrificio, ese enemigo—el adversario de Indra—puede abatirte, oh agresor. Tal don, oh rey de grandes brazos, le fue concedido por el Señor de todos los mundos; así ha sido ordenada la forma de dar muerte a ese prudente.

निकुम्भिलाम्Nikumbhilā (place)
निकुम्भिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिकुम्भिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्थाननाम (proper noun)
असम्प्राप्तम्not having reached
असम्प्राप्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + सम् + प्र + आप् (धातु) → असम्प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नकारार्थक उपसर्ग (not reached)
आहुताग्निम्the oblation-fire (propitiated fire)
आहुताग्निम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआहुत + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (आहुतः अग्निः/आहुताग्निः = oblation-fire)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
रिपुःenemy
रिपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
आततायिनम्aggressor
आततायिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआततायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'आततायिन्' = aggressor/assailant
हन्यात्should kill
हन्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इन्द्रशत्रोःof Indra's enemy
इन्द्रशत्रोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइन्द्रशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (इन्द्रस्य शत्रुः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dat) / षष्ठी (Gen), एकवचन; अत्र चतुर्थी (to you)
वधःdeath/slaying
वधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"Indrajith has reached Nikumbhilam accompanied by the army. If he completes the sacrifice and comes from there after completion of the sacrifice, know that we are all killed.

N
Nikumbhilā
I
Indrajit (Indraśatru)
R
Rāma (mahābāhu, rājan)

FAQs

Dharma includes understanding the moral mechanics of boons and conditions: power operates within stated limits, and righteous action must respond intelligently to those conditions.

Vibhīṣaṇa explains Indrajit’s conditional advantage: before the rite is disrupted, he can become deadly; therefore the allies must intervene immediately.

Responsible leadership through knowledge: Vibhīṣaṇa provides precise intelligence so that force is applied justly and effectively.