त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)
Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha
त्वयिप्रव्रजितेवीरगुरोश्चवचनेस्थिते ।रक्षसापहृताभार्याप्राणैःप्रियतरातव ।।6.83.41।।
tvayi pravrajite vīra guroś ca vacane sthite |
rakṣasāpahṛtā bhāryā prāṇaiḥ priyatarā tava ||6.83.41||
Cuando partiste al destierro, oh héroe, firme en la palabra de tu mayor, tu esposa—más querida para ti que la vida—fue raptada por un Rākṣasa.
"O heroic Rama! You have been faithful to the promise to your father and left home following dharma (giving up wealth), and your dear wife who is your life has been abducted by Rakshasa."
Rāma’s satya (truthfulness) and obedience to rightful authority are foregrounded: he accepts exile to uphold his father’s word, even at great personal cost.
Rāvaṇa points to the chain of events: Rāma’s exile in obedience to command, followed by Sītā’s abduction by a rākṣasa.
Fidelity to promise (satya-niṣṭhā): unwavering adherence to a vow/command despite suffering.