स ददर्शहतानन्दांसीतामिन्द्रजितोरथे ।एकवेणीधरांदीनामुपवासकृशाननाम् ।।।।परिक्लिष्टैकवसनाममृजांराघवप्रियाम् ।रजोमलाभ्यामालिप्तैस्सर्वगात्रैर्वरस्त्रियम् ।।।।
sa dadarśa hatānandāṃ sītām indrajito rathe |
ekaveṇīdharāṃ dīnāṃ upavāsakṛśānanām ||
parikliṣṭaikavasanām amṛjāṃ rāghavapriyām |
rajomalābhyām āliptaiḥ sarvagātrair varastriyam ||
Vio a Sītā en el carro de Indrajit: sin alegría, con una sola trenza, digna de compasión, el rostro consumido por el ayuno; vestida con una sola prenda gastada, como sin aliento de vida; amada de Rāghava, noble mujer, todo su cuerpo manchado de polvo y suciedad, sin adorno alguno.
Hanuman beheld in the chariot of Indrajith, cheerless Sita with one braid, with no desire to live, emaciated by fasting, wearing a single cloth, body not anointed, covered with dust and dirt all over the body, who was dear to Raghava.
The verse evokes compassion and the duty to protect the vulnerable; it also highlights how adharma weaponizes false appearances to shake faith in satya and righteousness.
Hanumān beholds the figure presented as Sītā on Indrajit’s chariot—an image crafted to demoralize Rāma’s allies.
Sītā’s tapas-like endurance (austerity, fasting, steadfastness) is foregrounded, even as it is exploited as a symbol in Indrajit’s deception.