युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
सरावणंवारणहस्तबाहुंददर्शभीमोद्यतदीप्तचापम् ।प्रच्छादयन्तंशरवृष्टिजालैस्तान्वानराभनिन्नविकीर्णदेहान् ।।6.59.52।।
sa rāvaṇaṃ vāraṇahastabāhuṃ dadarśa bhīmodyatadīptacāpam | pracchādayantaṃ śaravṛṣṭijālais tān vānarān bhinnavikīrṇadehān ||6.59.52||
Vio a Rāvaṇa—terrible, de brazos poderosos como la trompa de un elefante—con el arco ardiente alzado, cubriendo el campo con redes de lluvias de flechas, mientras los vānaras yacían destrozados y esparcidos.
He saw Ravana, endowed with round shoulders like elephant trunks, with fierce bow glowing and the broken bodies of Vanaras spread all over. Ravana was showering nets of arrows and instigating vanaras.
The verse frames adharma through destructive aggression: overwhelming force used to break and scatter others, setting the stage for righteous resistance.
A combat scene: Ravana dominates the battlefield with intense archery, leaving vanara warriors wounded and scattered.
By contrast, it highlights the need for courageous protection of allies—prompting the hero to intervene against tyranny.