प्रहस्तवधः
The Slaying of Prahasta
सतेनाभिहतःक्रुद्धोनदन्राक्षसपुङ्गवः ।ववर्षशरवर्षाणिप्लवङ्गानांचमूपतौ ।।।।
sa tenābhihataḥ kruddho nadan rākṣasapuṅgavaḥ |
vavarṣa śaravarṣāṇi plavaṅgānāṃ ca mūpatau || 6.58.41 ||
Herido por él, el principal de los rākṣasas se enfureció; rugiendo, hizo llover andanadas de flechas sobre el ejército de los Vānara y su caudillo.
Having been struck by Nila, the Rakshasa leader became furious, and began to roar and showered rain arrows on the monkeys.
The verse implicitly contrasts dharmic steadiness with anger-driven reaction: Prahastha’s fury fuels violence, reminding that krodha can dominate judgment even amid rightful or wrongful battles.
After being struck, Prahastha retaliates by roaring and unleashing a heavy arrow-barrage against the Vānaras and their commander.
Martial ferocity and intimidation (though ethically ambivalent) in Prahastha.