धूम्राक्षवधः
The Slaying of Dhumrākṣa
परिघैर्मथिताःकेचिद्भिण्डिवालैर्विदारिताः ।पट्टसैराहता: केचिद्विह्वलन्तोगतासवः ।।6.52.20।।
parighair mathitāḥ kecid bhiṇḍivālair vidāritāḥ | paṭṭasair āhatāḥ kecid vihvalanto gatāsavaḥ ||6.52.20||
Algunos fueron aplastados por barras de hierro; otros desgarrados por armas bhindivala; algunos golpeados con hachas, tambaleándose, perdieron la vida.
Some were pound by iron bars, some were torn up, some split and some pierced and cut ceased in life.
The verse serves as a sober reminder that adharma-driven aggression produces widespread suffering; dharma requires confronting such violence, even at terrible human cost.
Rakshasa weaponry inflicts severe casualties; the battlefield is described through the variety of heavy arms used and the resulting deaths.
Śaurya (heroic courage) by those who remain engaged amid deadly weaponry; also the narrative emphasis on realism and consequence.