सुपर्णागमनम्
Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond
भवत्प्रसादाद् व्यसनंरावणिप्रभवंमहत् ।आवामिहव्यतिक्रान्तौपूर्ववद् बलिनौकृतौ ।।6.50.42।।
bhavatprasādād vyasanaṃ rāvaṇiprabhavaṃ mahat |
āvām iha vyatikrāntau pūrvavad balinau kṛtau ||6.50.42||
«Por tu gracia benevolente, hemos superado aquí esta gran calamidad nacida del hijo de Rāvaṇa, y hemos sido restituidos a nuestra fuerza de antaño.»
"By your kindness, we have overcome this calamity caused by Ravana's son and regained our strength as before."
Kṛtajñatā (gratitude): acknowledging assistance truthfully is a dharmic duty, especially after deliverance from suffering.
Rāma addresses Garuḍa after being freed from Indrajit’s nāga-arrows, crediting Garuḍa’s grace for their recovery.
Humility and truthfulness—Rāma openly recognizes the role of another in their renewed strength.