HomeRamayanaYuddha KandaSarga 5Shloka 23
Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सेनानिवेशः रामविलापश्च

Encampment on the Northern Shore; Rama’s Lament and Sandhyā

आश्वासितोलक्ष्मणेनरामस्सन्ध्यामुपासत ।स्मरन्कमलपत्राक्षींसीतांशोकाकुलीकृतः ।।।।

āśvāsito lakṣmaṇena rāmas sandhyām upāsata |

smaran kamalapatrākṣīṃ sītāṃ śokākulīkṛtaḥ ||

Consolado por Lakṣmaṇa, Rāma realizó el culto del crepúsculo; pero, al recordar a Sītā de ojos como pétalos de loto, permaneció turbado por la pena.

आश्वासितःcomforted
आश्वासितः:
कर्ता (Kartā; qualifier of रामः)
TypeVerb
Rootआ + √श्वस् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); कर्मणि भावः: 'having been comforted'
लक्ष्मणेनby Lakshmana
लक्ष्मणेन:
करण (Karaṇa/instrument; agent in passive sense)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
सन्ध्याम्the evening prayer/time of twilight
सन्ध्याम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootसन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
उपासतperformed/attended (worshipped)
उपासत:
क्रिया (predicate of रामः)
TypeVerb
Rootउप + √आस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
स्मरन्remembering
स्मरन्:
कर्ता (Kartā; qualifier of रामः)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); समकालिक-क्रिया (concomitant action)
कमलपत्र-अक्षीम्lotus-petal-eyed
कमलपत्र-अक्षीम्:
कर्म (Karma/object; qualifier)
TypeAdjective
Rootकमल (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + अक्षि/अक्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'कमलस्य पत्रम् इव अक्षिणी यस्याः' (lotus-petal-eyed); विशेषण (qualifier of सीताम्)
सीताम्Sita
सीताम्:
कर्म (Karma/object of स्मरन्)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
शोक-आकुली-कृतःdistressed by grief
शोक-आकुली-कृतः:
कर्ता (Kartā; qualifier of रामः)
TypeAdjective
Rootशोक (प्रातिपदिक) + आकुली (प्रातिपदिक) + √कृ (धातु; क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); तत्पुरुष-समासः: 'शोकेन आकुली कृतः' (made distressed by grief); क्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally)

Remembering the lotus petal eyed Sita, Rama who was distracted with grief, comforted by Lakshmana offered evening prayers.৷৷ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্দকাণ্ডেপঞ্চমস্সর্গঃ৷৷This is the end of the fifth Sarga of Yuddhakanda of the first epic, the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sītā
S
Sandhyā (evening rite)

FAQs

Dharma as disciplined conduct: even in anguish, Rāma maintains truthful religious duty (sandhyā), supported by family loyalty.

Night approaches; Lakṣmaṇa consoles Rāma, and Rāma completes evening worship while still absorbed in thoughts of Sītā.

Rāma’s self-governance and Lakṣmaṇa’s devoted service—steadfast adherence to duty and supportive companionship.