युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
ततःप्रासादशिखरंशैलशृङ्गमिवोन्नतम् ।ददर्शराक्षसेन्द्रस्यवालिपुत्रःप्रतापवान् ।।6.41.89।।
tataḥ prāsādaśikharaṃ śailaśṛṅgam ivonnatam |
dadarśa rākṣasendrasya vāliputraḥ pratāpavān ||6.41.89||
Entonces el poderoso hijo de Vāli contempló la cúspide del palacio del rey de los rākṣasas, erguida como la cumbre de una montaña.
Then as the courageous Vali's son landed on the high peak of the palace which resembled a mountain peak, Ravana stood looking.
Dharma advances through courageous confrontation of unjust power; the lofty palace symbolizes pride that must be met with steadfastness.
After overpowering the captors, Aṅgada stands at the palace summit, surveying the seat of Rāvaṇa’s power.
Pratāpa (majestic valor): a presence that challenges wrongdoing without hesitation.