सीताविलापः
Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow
दुःखाद्दुःखंप्रपन्नायामग्नायाश्शोकसागरे ।योहिमामुद्यतनिस्त्रातुंसोऽपित्वंविनिपातितः ।।6.32.10।।
duḥkhād duḥkhaṃ prapannāyā magnāyāḥ śokasāgare | yo hi mām udyatas trātuṃ so 'pi tvaṃ vinipātitaḥ || 6.32.10 ||
Hundida en un océano de aflicción, he caído de una pena en otra; y tú—que te alzaste para rescatarme—también has sido abatido.
"I am in grief and filled with an ocean of sorrow. You who have come to save me and are also killed."
The verse highlights steadfast relational dharma—Sita’s fidelity and moral bond with Rama—expressed as grief when the protector who acts for dharma appears to fall.
In the battlefield context, Sita believes Rama has been struck down, and she laments that her would-be savior has fallen while she remains overwhelmed by sorrow.
Sita’s unwavering devotion and emotional truthfulness (satya of feeling), revealing the depth of her commitment to Rama.