एवमुक्तस्तुवैदेह्याप्रत्युवाचप्लवङ्गमः ।।6.116.21।।प्रगृहीताञ्जलिर्हर्षासतीतायाःप्रमुखेस्थितः ।
evam uktas tu vaidehyā pratyuvāca plavaṅgamaḥ | pragṛhītāñjalir harṣāt sītāyāḥ pramukhe sthitaḥ ||
Así hablado por Vaidehī, el mono respondió con deleite, de pie ante Sītā con las manos unidas en reverencia.
"Neither gold or silver or gems, not even kingdom or the three worlds are equal to what you have spoken now."
Dharma is expressed as reverent conduct toward the virtuous: Hanumān maintains humility and respect even while being praised.
After Sītā’s praise and gratitude, Hanumān stands with folded hands and begins his reply.
Hanumān’s vinaya (humility) and sevā-bhāva (spirit of service).