तयोर्भूतानिवित्रेसुर्युगपत्सम्प्रयुध्यतोः ।रौद्रयोःसायकमुचोर्यमान्तकनिकाशयोः ।।6.100.27।।
tayor bhūtāni vitresur yugapat samprayudhyatoḥ |
raudrayoḥ sāyakamucor yamāntaka-nikāśayoḥ ||6.100.27||
Mientras aquellos dos feroces arqueros combatían a un tiempo, arrojándose flechas como Yama y Antaka, todos los seres quedaron sobrecogidos de terror, como en la postrera crisis del mundo.
Then the sky overcast with arrows of different kinds seemed like clouds with flashes of lightning.
The verse reminds that adharma escalates conflict into cosmic terror; dharma’s role is to restore order so that the world is not ruled by fear and destruction.
The duel reaches an awe-inspiring, frightening intensity, described through cosmic and death-deity comparisons.
Rama’s unwavering courage is implied by his capacity to stand in a battle likened to death itself.