पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थैस्तु पञ्च पञ्चभिरुत्तमैः।तर्पयामास मातेव तदा रावणपालिता।।5.9.30।।
indriyāṇīndriyārthais tu pañca pañcabhir uttamaiḥ |
tarpayāmāsa māteva tadā rāvaṇapālitā ||5.9.30||
Entonces aquella estancia, custodiada por Rāvaṇa, cual madre, parecía saciar los cinco sentidos con sus cinco excelsos objetos de deleite.
The chamber of Ravana, like a mother, gratified all the five senses of Hanuman with proper objects of the senses.
Dharma involves mastery over the senses: true righteousness is not to be ‘mothered’ by pleasures, but to remain truthful to one’s vow and purpose.
As Hanumān observes Rāvaṇa’s chambers, the text notes how perfectly they cater to sensory enjoyment.
Self-restraint—resisting an environment designed to gratify every sense.