Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 43, Shloka 2

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

ततस्स किङ्करान्हत्वा हनुमान्ध्यानमास्थितः।वनं भग्नं मया चैत्यप्रासादो न विनाशितः।।5.43.1।।तस्मात्प्रासादमप्येवं भीमं विध्वंसयाम्यहं।इति सञ्चिन्त्य मनसा हनुमान्दर्शयन्बलम्।।5.43.2।।चैत्यप्रासादमाप्लुत्य मेरुशृङ्गमिवोन्नतम्।आरुरोह कपिश्रेष्ठो हनुमान्मारुतात्मजः।।5.43.3।।

tasmāt prāsādam apy evaṃ bhīmaṃ vidhvaṃsayāmy aham |

iti sañcintya manasā hanumān darśayan balam ||5.43.2||

Por tanto, también derribaré este palacio temible. Pensándolo así en su corazón, Hanumān, deseoso de mostrar su fuerza, se dispuso a destruirlo.

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottad (तद्) + tasmāt (तस्मात् अव्यय/abl.)
FormAblatival indeclinable (तसिल्) = 'therefore/from that'
prāsādampalace/building
prāsādam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रासाद प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'also/even'
evamthus/in this way
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
bhīmamterrible/fearsome
bhīmam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma (भीम प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifying prāsādam
vidhvaṃsayāmiI will destroy
vidhvaṃsayāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+dhvaṃs (ध्वंस् धातु, causative)
FormPresent (लट्), First person (उत्तमपुरुष), Singular; Parasmaipada; causative sense 'cause to be destroyed'
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्)
FormPronoun; Nominative (प्रथमा/1), Singular
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotation)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
sañcintyahaving thought
sañcintya:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsam+cint (चिन्त् धातु)
FormGerund/absolutive (क्त्वान्त) = 'having reflected'
manasāwith (his) mind
manasā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmanas (मनस् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (हनुमत् प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
darśayanshowing
darśayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु, शतृ)
FormPresent active participle (शतृ-प्रत्यय), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agreeing with hanumān
balamstrength
balam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbala (बल प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular

Thereafter fire was generated (through friction) and with if the palace blazed. Hanuman saw the palace burning. He killed a hundred demons there as Indra killed demons with his thunderbolt. (The whirling pillar that generated fire apeared like a thunderbolt) Later he stood in the air and proclaimed this:

H
Hanumān

FAQs

Resolve aligned to duty: Hanumān acts decisively to complete the mission’s punitive-demonstrative aspect against adharma in Laṅkā, showing disciplined strength rather than random violence.

After defeating the kiṅkaras and damaging the grove, Hanumān decides the temple-like palace should also be destroyed to further shake Rāvaṇa’s power.

Vīrya (heroic strength) guided by saṅkalpa (firm intention) and strategic purpose.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App