पक्षी च शाखानिलयं प्रविष्टःपुनः पुनश्चोत्तमसान्त्ववादी।सुस्वागतां वाचमुदीरयानः पुनःपुनश्चोदयतीव हृष्टः।।5.27.51।।
pakṣī ca śākhā-nilayaṁ praviṣṭaḥ punaḥ punaś cottama-sāntva-vādī | su-svāgatāṁ vācam udīrayānaḥ punaḥ punaś codayatīva hṛṣṭaḥ || 5.27.51 ||
Y un ave, entrando una y otra vez en su refugio frondoso entre las ramas, entona excelentes notas apaciguadoras; pronunciando palabras de bienvenida, como si, gozosa, la animara repetidamente a cobrar ánimo.
"One can see the bird which utters excellent sweet notes indicating happy tidings, entering again and again the foliage of the tree, a delightful bird, as if prompting Sita again and again to rejoice.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে সুন্দরকাণ্ডে সপ্তবিংশস্সর্গঃ৷Thus ends the twentyseventh sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma includes sustaining courage through truthful signs and wise consolation; the verse presents nature’s ‘encouragement’ as strengthening right resolve instead of surrendering to fear.
After Trijaṭā’s dream, auspicious omens continue; a bird’s repeated, sweet calls are interpreted as favorable tidings, consoling Sītā in captivity.
Resilience and receptivity to dharmic reassurance—Sītā’s capacity to endure by holding to meaningful signs rather than being crushed by circumstances.