Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

वर्जयेद्वज्रमुत्सृष्टं वर्जयेदन्तकश्चिरम्।।।।त्वद्विधं तु न सङ्कृद्धो लोकनाथः स राघवः।

varjayed vajram utsṛṣṭaṃ varjayed antakaś ciram | tvadvidhaṃ tu na saṅkruddho lokanāthaḥ sa rāghavaḥ ||

Un rayo, una vez lanzado, aún puede apartarse de su blanco; incluso la Muerte puede demorarse por un tiempo. Pero cuando Rāghava, señor del mundo, se encoleriza, no perdona a alguien como tú.

वर्जयेत्may avoid, may spare
वर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्सृष्टम्released, hurled
उत्सृष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत् + √सृज् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
वर्जयेत्may avoid, may spare
वर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अन्तकःYama, the ender (Death)
अन्तकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिरम्for a long time
चिरम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचिरम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: for long)
त्वद्विधम्one like you
त्वद्विधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्वद् + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (त्वया विधः = like you)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेष-निपात (but, however)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
सङ्कृद्धःangered
सङ्कृद्धः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √क्रुध् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP: ‘angered’)
लोकनाथःlord of the world
लोकनाथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकस्य नाथः)
सःthat he
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"A thunderbolt may spare its target, Yama, lord of death may spare for a long time the life of a person doomed. But Rama, the lord of the world, will not spare any one when enraged.

R
Rāghava (Rāma)
A
Antaka (Yama/Death)
V
Vajra (thunderbolt)

FAQs

Adharma invites inevitable accountability: power gained through wrongdoing cannot shield one from righteous justice when it is awakened.

In Aśoka-vana, Sītā rebukes Rāvaṇa and warns him of Rāma’s unstoppable retribution if he persists in unrighteousness.

Sītā’s fearlessness and steadfast truth-speaking (satya-vacana) in the face of coercion.