Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

तथेयं त्वां समासाद्य लङ्का रत्नौघसङ्कुला।।।।अपराधात्तवैकस्य नचिराद्विनशिष्यति।

tathaivaṃ tvāṃ samāsādya laṅkā ratnaughasaṅkulā |

aparādhāt tavaikasya na cirād vinaśiṣyati ||5.21.12||

Así también esta Laṅkā, colmada de montones de joyas, al haberte obtenido, no tardará en perecer por el delito tuyo, de ti solo.

tathāthus/in that way
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
iyamthis (she/this)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samāsādyahaving reached/obtained
samāsādya:
TypeIndeclinable
Root√sad (धातु) + ā + sam (उपसर्ग) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यप्)
laṅkāLanka
laṅkā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ratna-ogha-saṅkulācrowded with heaps of gems
ratna-ogha-saṅkulā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootratna (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + saṅkula (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः—"रत्नानाम् ओघः" + तत्पुरुषः—"रत्नौघेन सङ्कुला"
aparādhātbecause of the offense
aparādhāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootaparādha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); cause/source (हेतु/अपादान)
tavaof you/your
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ekasyaof one (single person)
ekasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); qualifies tava (tava ekasya)
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
cirātafter long (time)
cirāt:
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially (पञ्चमी-अव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत्), "after long"; with na = "not long"
vinaśiṣyatiwill perish/be destroyed
vinaśiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√naś (धातु) + vi (उपसर्ग)
FormFuture tense (लृट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

"Having got you as its ruler, this Lanka filled with gems (riches) will perish withoutdelay for the crime of one individual.

S
Sītā
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā

FAQs

Adharma at the top harms the whole community: one ruler’s wrongdoing can bring down an entire prosperous kingdom.

Sītā directly warns Rāvaṇa that his personal अपराध (offense) will doom jewel-rich Laṅkā.

Sītā’s truth-speaking (satya) and concern for the wider consequences beyond her personal suffering.