अशोकवनिकाविचारः
Survey of the Aśoka Grove and its Enchanted Landscape
कृत्रिमां दीर्घिकां चापि पूर्णां शीतेन वारिणा।मणिप्रवरसोपानां मुक्तासिकतशोभिताम्।।5.14.33।।विविधैर्मृगसङ्घैश्च विचित्रां चित्रकाननाम्।प्रासादैस्सुमहद्भिश्च निर्मितैर्विश्वकर्मणा।।5.14.34।।काननैः कृत्रिमैश्चापि सर्वतः समलङ्कृताम्।
kṛtrimāṃ dīrghikāṃ cāpi pūrṇāṃ śītena vāriṇā |
maṇipravarasopānāṃ muktāsikataśobhitām || (5.14.33)
vividhair mṛgasaṅghaiś ca vicitrāṃ citrakānanām |
prāsādaiḥ sumahadbhiś ca nirmitair viśvakarmaṇā || (5.14.34)
kānanaiḥ kṛtrimaiś cāpi sarvataḥ samalaṅkṛtām ||
De nuevo se describe el lago artificioso, colmado de aguas frescas, con gradas engastadas de gemas y arenas como perlas. Lo rodeaban manadas diversas, arboledas de vivos colores y vastos palacios como si los hubiera erigido Viśvakarman, adornado por todos los lados.
There the trees had abundance of flowers and fruits. A few trees were full of leaves and branches spread like parasols. There were raised golden platforms.
Repetition reinforces the teaching: external magnificence does not define righteousness; steadfast pursuit of a just aim does.
A parallel transmission repeats the scenic catalogue of Laṅkā’s engineered splendour as Hanumān moves through the area.
Dhṛti (firm resolve): the narrative lingers on beauty, yet Hanumān’s purpose remains unchanged.