रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्
Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court
तासामेकान्तविन्यस्ते शयानां शयने शुभे।ददर्श रूपसम्पन्नामपरां स कपिः स्त्रियम्।।।।
tāsām ekānta-vinyaste śayānāṃ śayane śubhe |
dadarśa rūpa-sampannām aparāṃ sa kapiḥ striyam ||
Entre aquellas mujeres que dormían apartadas en lechos excelentes, el mono (Hanuman) vio a otra mujer más, ricamente dotada de belleza.
Hanuman saw some maidens lying on separate excellent beds, women richly endowed with beauty-sleeping.
Dharma as careful inquiry: Hanuman proceeds methodically and respectfully, committed to truth (satya) in identification rather than assumption.
Hanuman continues his step-by-step inspection of the women in the palace to determine whether Sita is among them.
Attentiveness and discernment (viveka) in service of a righteous mission.