Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

पञ्चषष्टितमः सर्गः — वानराणां प्लवन-पराक्रम-निरूपणम्

Assessment of the Vanaras’ Leaping Capacity; Jambavan Motivates Hanuman

मूलमर्थस्य संरक्ष्यमेष कार्यविदां नयः।मूले सति हि सिद्ध्यन्ति गुणा फलो पुष्पोदयाः।।।।

mūlam arthasya saṃrakṣyam eṣa kāryavidāṃ nayaḥ |

mūle sati hi siddhyanti guṇā phalo puṣpodayāḥ ||

La raíz del propósito debe ser protegida: ésta es la norma de quienes saben cómo se cumplen las tareas. Pues cuando la raíz permanece segura, las virtudes maduran y brotan flores y frutos.

mūlamthe root/foundation
mūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
arthasyaof the objective/purpose
arthasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
saṃrakṣyamshould be protected
saṃrakṣyam:
Vidhi (विधेय/कर्तव्यता)
TypeAdjective
Rootsam-rakṣ (धातु) + ya (कृत्)
Formकृदन्त: भाव्य/कर्तव्य (gerundive); Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective with 'mūlam'
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kāryavidāmof those skilled in accomplishing tasks
kāryavidām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkārya-vid (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (कार्यस्य विदः = knowers of action/expedients); Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
nayaḥpolicy, principle
nayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
mūlewhen/in the root (foundation)
mūle:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
satiwhen it exists/when it is intact
sati:
Adhikarana (सप्तमी-सम्बन्ध/locative absolute)
TypeAdjective
Rootas (धातु) + śatṛ (कृत्)
Formकृदन्त: वर्तमान कृदन्त (शतृ); Locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध) with 'mūle'; Neuter, Locative, Singular agreeing with mūle
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; particle (emphasis/indeed)
siddhyantiare accomplished, result
siddhyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsidh (धातु)
Formलट् (Present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); परस्मैपद
guṇāḥqualities
guṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
phalaḥfruit
phalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
puṣpodayāḥflowerings; blossoming
puṣpodayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa-udaya (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी/कर्मधारय-प्राय (पुष्पस्य उदयः = flowering/flowering-rise); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

'The root of any objective should be protected well. This is the basis of an accomplisher. Only when the roots are intact, the trees have the ability to yield flowers and fruits.

J
Jāmbavān
A
Angada

FAQs

Dharma as wise stewardship: protect what is foundational to a righteous goal; only then can success (the ‘fruits’) and excellence (the ‘flowers’) manifest.

Jāmbavān generalizes his counsel into a maxim: do not endanger the mission’s ‘root’ (Angada’s leadership role).

Nīti-jñāna (practical wisdom): the ability to frame a concrete decision as a universal principle of success.