Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अङ्गदोपदेशः समुद्रदर्शन-विषादश्च

Angada’s Counsel and the Vanaras’ Despondency at the Ocean

को वीरो योजनशतं लङ्घयेत प्लवङ्गमाः।इमांश्च यूथपान् सर्वान्मोक्षयेत्को महाभयात्।।।।

ko vīro yojanaśataṃ laṅghayet plavaṅgamāḥ | imāṃś ca yūthapān sarvān mokṣayet ko mahābhayāt ||

«Oh plavaṅgamas, ¿quién es el héroe capaz de saltar cien yojanas? ¿Quién librará a todos estos jefes de tropa del gran temor?»

kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
vīraḥhero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
yojanaśatama hundred yojanas
yojanaśatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyojana + śata (प्रातिपदिके)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: yojanānāṃ śatam), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
laṅghayetcould leap over
laṅghayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlaṅgh (धातु)
FormOptative/Potential (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
plavaṅgamāḥO monkeys
plavaṅgamāḥ:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootplavaṅgama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (संबोधन), Plural (बहुवचन)
imānthese
imān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
yūthapāntroop-leaders
yūthapān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyūthapa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
sarvānall
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormAdjective (विशेषण), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); yūthapān iti viśeṣyānusārī
mokṣayetcould free
mokṣayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
FormCausative (णिच्) of muc = mokṣay-, Optative/Potential (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mahābhayātfrom great fear
mahābhayāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmahā + bhaya (प्रातिपदिके)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) (mahac ca tad bhayam), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी/5), Singular (एकवचन)

'By whose effort can we be successful and return home happily from here to meet wives and sons?

A
Aṅgada
P
Plavaṅgamas (vānaras)
Y
Yūthapas (troop-leaders)
Y
Yojana (measure)

FAQs

Taking responsibility to protect the community from ruin: dharma includes stepping forward when collective welfare depends on a single decisive act.

Aṅgada frames the ocean-crossing as the pivotal task and urges someone capable to save the leaders and the mission from fear of consequences.

Heroic initiative (vīrya) in service of others, not for personal glory.