दक्षिणदिशि सीतान्वेषण-आदेशः
Commissioning the Southern Search for Sītā
ततो हेममयं दिव्यं मुक्तामणिविभूषितम्।युक्तं कवाटं पाण्ड्यानां गता द्रक्ष्यथ वानराः।।।।
tato hemamayaṃ divyaṃ muktāmaṇivibhūṣitam |
yuktaṃ kavāṭaṃ pāṇḍyānāṃ gatā drakṣyatha vānarāḥ ||
Después, oh guerreros vānara, al llegar veréis la puerta de los Pāṇḍyas: espléndida, hecha de oro, adornada con perlas y gemas, firmemente asentada.
'With its wonderful islands covered with lovely sandal-wood forests, the river mingles with the ocean just as a young beloved meets her lover.
Dharma includes disciplined engagement with worldly power: even when encountering wealthy kingdoms, the mission remains service-oriented, not tempted by splendor.
Sugrīva points out a recognizable southern royal landmark associated with the Pāṇḍyas, continuing the search route description.
Self-control—staying focused on the righteous objective despite attractive worldly sights.