Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

रत्नवन्तं यवद्वीपं सप्तराज्योपशोभितम्।सुवर्णरूप्यकं चैव सुवर्णाकरमण्डितम्।।4.40.30।।यवद्वीपमतिक्रम्य शिशिरो नाम पर्वतः।दिवं स्पृशति शृङ्गेण देवदानवसेवितः।।4.40.31।।एतेषां गिरिदुर्गेषु प्रपातेषु वनेषु च।मार्गध्वं सहितास्सर्वे रामपत्नीं यशस्विनीम्।।4.40.32।।

eteṣāṃ giridur­geṣu prapāteṣu vaneṣu ca | mārgadhvaṃ sahitāḥ sarve rāmapatnīṃ yaśasvinīm || 4.40.32 ||

Todos vosotros, unidos, buscad en esas fortalezas inaccesibles de las montañas, en las cascadas y en los bosques a la ilustre esposa de Rāma.

एतेषाम्of these
एतेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
गिरिदुर्गेषुin mountain strongholds
गिरिदुर्गेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगिरि + दुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; तत्पुरुष: 'गिरौ दुर्गम्' (mountain-fastnesses)
प्रपातेषुin waterfalls/precipices
प्रपातेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
वनेषुin forests
वनेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मार्गध्वम्search (you all)
मार्गध्वम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमार्ग् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
सहिताःtogether/united
सहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसह (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) 'सहित'; पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; विशेषण (addressed to 'you all')
सर्वेall (of you)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रथमा (vocative sense)
रामपत्नीम्Rama's wife (Sītā)
रामपत्नीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'रामस्य पत्नी'
यशस्विनीम्famed
यशस्विनीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण

'Go beyond Java island filled with precious gems. It has seven kingdoms. It is adorned with gold and silver mines in abundance. There is a mountain Sisira (abode of Garuda) beyond Java Island. It touches the sky with its lofty cliffs. Gods and demons visit this mountain. You may look for illustrious Rama's consort in these inaccessible mountains, waterfalls and forests.

R
Rāma
R
Rāmapatnī (Sītā/Vaidehī)
M
Mountains
W
Waterfalls
F
Forests

FAQs

Dharma is loyal service to a righteous cause through united effort: the search for Sītā is a moral obligation undertaken with truthfulness (Satya) and collective discipline.

Sugrīva gives a direct operational command: search every difficult terrain for Sītā.

Solidarity and diligence—working together and leaving no place unexamined.