कृतघ्ननिन्दा तथा सुग्रीवप्रबोधनम्
Condemnation of Ingratitude and Admonition of Sugriva
ननु नाम कृतार्थेन त्वया रामस्य वानर।सीताया मार्गणे यत्नः कर्तव्यः कृतमिच्छता।।।।
nanu nāma kṛtārthena tvayā rāmasya vānara |
sītāyā mārgaṇe yatnaḥ kartavyaḥ kṛtam icchatā ||
En verdad, oh Vānara, puesto que con la ayuda de Rāma has logrado tu fin, tú—deseoso de obrar rectamente—debes ahora esforzarte en la búsqueda de Sītā.
'If you do not recognise the help of Rama who can accomplish any deed with ease, you will be killed with my sharp arrows and meet Vali (in heaven).
Dharma requires reciprocation and timely action: one who has received aid must actively fulfill the pledged task—here, searching for Sītā.
Lakṣmaṇa presses Sugrīva to begin (or intensify) the promised mission to locate Sītā, after Sugrīva’s kingship has been secured.
Kṛtajñatā (gratitude) expressed as concrete effort, not merely words.