Shloka 59

उद्योगस्तु चिराज्ञप्त स्सुग्रीवेण नरोत्तम।कामस्यापि विधेयेन तवार्थप्रतिसाधने।।।।

udyōgas tu cirājñaptaḥ sugrīvēṇa narōttama |

kāmasyāpi vidhēyēna tavārthapratisādhanē ||

Oh el mejor de los hombres, Sugrīva hace ya tiempo puso en marcha el empeño para consumar tu propósito, aunque por ahora se halle bajo el dominio del placer.

उद्योगःeffort/enterprise
उद्योगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
चिर-आज्ञप्तःordered long ago
चिर-आज्ञप्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिर (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ) + आज्ञप्त (कृदन्त; √आज्ञा/√ज्ञा धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (चिरं आज्ञप्तः = long-ago ordered)
सुग्रीवेणby Sugriva
सुग्रीवेण:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
नर-उत्तमO best of men
नर-उत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; तत्पुरुषः (नराणाम् उत्तमः)
कामस्यof desire/pleasure
कामस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (even/also)
विधेयेनby compliance/submission
विधेयेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'विधेय' = obedience/submission (instrumental of manner)
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
अर्थ-प्रतिसाधनेin accomplishing the objective
अर्थ-प्रतिसाधने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + प्रतिसाधन (प्रातिपदिक; √साध् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुषः (अर्थस्य प्रतिसाधनम्)

'O best of men! although overpowered by sense pleasures, Sugriva has already initiated efforts for the accomplishment of your work.

T
Tārā
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva

FAQs

Dharma in alliances is fidelity to one’s pledged task; even if personal weakness appears, the decisive measure is whether duty-bound action has been initiated and maintained.

Tārā reassures Lakṣmaṇa that Sugrīva has already begun arrangements to help Rāma, countering the charge of negligence.

Accountability to commitments—Sugrīva’s obligation to assist, and Tārā’s truthful reporting to prevent unjust escalation.