किष्किन्धाकाण्डे द्वात्रिंशः सर्गः
Lakshmana’s Anger Reported; Hanuman Advises Propitiation and Timely Mobilization
असुहृद्भिर्ममामित्रैर्नित्यमन्तरदर्शिभिः।मम दोषानसम्भूतान् श्रावितो राघवानुजः।।
asuhṛdbhir mamāmitrair nityam antaradarśibhiḥ | mama doṣān asambhūtān śrāvito rāghavānujaḥ ||
«Tal vez mis enemigos —hombres de corazón duro, siempre atentos a hallar faltas— han colmado al hermano menor de Rāma con relatos de defectos imaginarios en mí.»
'O king! bow down your head along with your son, friends and relations and honour the oath just as a wife subordinates to the will of the husband. Stand by obediently.
Dharma warns against false accusation and hearsay: one should not let slander distort righteous judgment.
Sugriva suspects that enemies may have provoked Lakṣmaṇa by reporting fabricated faults.
Discernment (viveka)—the need to verify claims before reacting.