सारसारावसन्नादैस्सारसारवनादिनी।याऽऽश्रमे रमते बाला साऽद्य मे रमते कथम्।।
sārasārāvasannādaiḥ sārasāravanādinī | yā 'śrame ramate bālā sā 'dya me ramate katham ||
¿Cómo puede hallar deleite hoy aquella joven—cuya voz era como el canto de los sārasas, y que antes se gozaba en el āśrama entre sus dulces clamores?
'The evil-minded Sugriva, having fulfilled his objective, does not realise that he has made a promise to me and has reached the time set for the search of Sita.
Dharma is empathy: Rāma’s mind turns to Sītā’s suffering, measuring righteousness by compassion for the afflicted rather than by self-interest.
Rāma contrasts Sītā’s former peaceful life in the hermitage with her present unknown captivity, intensifying the urgency of rescue.
Karunā (compassion) and fidelity—Rāma’s concern is centered on Sītā’s wellbeing.