Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

स तु संज्ञामुपागम्य मुहूर्तान्मतिमान्पुनः।मनस्स्थामपि वैदेहीं चिन्तयामास राघवः।।

sa tu saṃjñām upāgamya muhūrtān matimān punaḥ | manassthām api vaidehīṃ cintayāmāsa rāghavaḥ ||

Pero al cabo de un instante, al recobrar el sentido, el sabio Rāghava volvió a pensar en Vaidehī, siempre presente en su corazón y en su mente.

dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (दृश् धातु)
FormKtvā (क्त्वा) gerund
caand
ca:
Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
vimalamclear
vimalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन), adjective qualifying vyoma
vyomasky
vyoma:
Karma (कर्म) (object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootvyoman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
gatavidyudvalāhakamfrom which lightning-clouds had departed
gatavidyudvalāhakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata (प्रातिपदिक) + vidyut (प्रातिपदिक) + valāhaka (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘yasya vidyud-valāhakā gatāḥ’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन), adjective qualifying vyoma
sārasārāvasaṅghuṣṭhamresounding with the cries of sarasa cranes
sārasārāvasaṅghuṣṭham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsārasa (प्रातिपदिक) + rava (प्रातिपदिक) + saṅghuṣṭa (प्रातिपदिक; √ghuṣ)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘sārasānāṃ ravaiḥ saṅghuṣṭam’; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन), adjective qualifying vyoma
vilalāpalamented/cried
vilalāpa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√lap (लप् धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect/past), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
ārtayāpitiable/distressed
ārtayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootārta (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन), adjective qualifying girā
girāwith a voice
girā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgir (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया) Singular (एकवचन)

Gaining back the senses after a while, wise Rama started thinking about Vaidehi, who remained in his heart.

R
Rāma
V
Vaidehī (Sītā)

FAQs

Steadfast fidelity: even amid hardship, Rāma’s mind returns to Sītā, reflecting dharmic commitment and truthfulness in love and duty.

In Kiṣkindhā-kāṇḍa, Rāma emerges from a moment of faintness or overwhelm and immediately resumes his inward focus on Sītā’s plight.

Constancy (dhṛti) and loyalty—Rāma’s unwavering attachment to Sītā aligned with maryādā (righteous bounds).