यस्य वेगेन महता काननानि वनानि च।पुष्पौघेणानुबध्यन्ते करिष्यति तदद्य कः।।
yasya vegena mahatā kānanāni vanāni ca | puṣpaughenānubadhyante kariṣyati tad adya kaḥ ||
Aquel cuya impetuosa velocidad hacía que bosques y arboledas parecieran fundirse, enlazados por torrentes de flores que caían—¿quién podría lograr eso hoy?
(The vanaras wailed aloud saying) 'The forests and gardens looked connected together with the flowers that swayed by his speed .Who can do that now?
The lament points to an ethical reflection: worldly excellence and fame are impermanent. Dharma invites one to ground life in righteousness and truth, not merely in extraordinary prowess that can vanish in an instant.
The Vānaras remember Vāli’s astonishing power and movement, contrasting it with the emptiness after his death.
Vīrya (strength, heroic energy) is emphasized—Vāli’s physical might as a symbol of his former dominance.