Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

वाली–रामसंवादः

Rama’s Justification to Vali on Rājadharma

तस्य धर्मकृतादेशा वयमन्ये च पार्थिवाः।चरामो वसुधां कृत्स्नां धर्मसन्तानमिच्छवः।।

tasya dharmakṛtādeśā vayam anye ca pārthivāḥ | carāmo vasudhāṃ kṛtsnāṃ dharmasantānam icchavaḥ ||

Recibiendo sus mandatos, trazados conforme al dharma, nosotros y los demás reyes recorremos toda la tierra, deseando la continuidad y el florecimiento del dharma.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
dharma-kṛta-ādeśāḥhaving dharma-based orders
dharma-kṛta-ādeśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त, √kṛ, क्त) + ādeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; तत्पुरुष: 'dharmeṇa kṛtā ādeśāḥ' / 'dharma-kṛtāḥ ādeśāḥ' = commands made according to dharma; qualifies vayam/anye pārthivāḥ
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormNominative (1st/प्रथमा), Plural; 1st person pronoun
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
pārthivāḥkings
pārthivāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpārthiva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; 'kings'
carāmaḥwe roam/go about
carāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु √car)
FormLaṭ-lakāra (Present), Parasmaipada; Uttama-puruṣa (1st person), Bahuvacana (plural)
vasudhāmthe earth/land
vasudhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasudhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
kṛtsnāmentire/whole
kṛtsnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; agrees with vasudhām
dharma-santānamthe continuance of dharma
dharma-santānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + santāna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; तत्पुरुष 'dharmasya santānaḥ' = continuation/progression of dharma; object/purpose with icchavaḥ
icchavaḥdesiring
icchavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootiṣ (धातु √iṣ) + icchu (कृदन्त, उ)
FormPresent participial adjective (इच्छु), Masculine, Nominative, Plural; 'desiring'

'Following his command, in confirmity with dharma we and the other kings also move all over the entire world desirous of promoting dharma.

B
Bharata (implied)
E
Earth (vasudhā)

FAQs

Dharma is sustained institutionally through righteous leadership and coordinated action by rulers who prioritize dharma’s continuity over personal gain.

The speech describes how kings operate under a dharma-aligned sovereign order, presenting an ideal of righteous administration.

Commitment to dharma’s protection and propagation (dharmasantānam) as a shared royal duty.